Παρασκευή, 29 Μαρ.
23oC Αθήνα

Μεταφράζοντας τον Ζουράρι… – Η ηρωίδα κυρία της νοηματικής (βίντεο)

Μεταφράζοντας τον Ζουράρι… – Η ηρωίδα κυρία της νοηματικής (βίντεο)

Ο Κώστας Ζουράρις είναι γνωστό ότι παίζει στα δάχτυλα του ενός χεριού τον Θουκυδίδη, τον Ρίτσο και τον Ελύτη. Το ίδιο φάνηκε ότι έκανε και η κυρία της νοηματικής στο κανάλι της Βουλής η οποία δικαίως μπορεί να χαρακτηρισθεί ως η ηρωίδα της ημέρας.

Επίσης, θα μπορούσε κανείς να αναφωνήσει ακούγοντας χθες τον βουλευτή των ΑΝΕΛ, Κώστα Ζουράρι: «τύφλα να’ χει ο Βύρων Πολύδωρας!»

Η πρώτη ομιλία του Κώστα Ζουράρι στη Βουλή ξεκίνησε με Ελύτη.

«’Ερχομαι από μακριά.Οι συλλέκτριες των κρόκων της Θήρας πορεύονται πλάι μου, κι από κοντά, παγεμένες με τον άνεμο το βόρειο, οι Μυροφόρες, ωραίες μες στα τριανταφυλλιά τους και τη χρυσή των αγγέλων αντανάκλαση». (Ιδιωτική Οδός)

Συνέχισε με απόσπασμα από τον Θουκιδίδη:

«Αλλα πάσαν μεν θάλασσαν και γην εσβατόν τη ημετέρα τόλμη καταναγκάσαντες γενέσθαι, πανταχού δη μνημεία κακών τε καγαθών ίδια ξυγκατοικίσαντες». (Περικλέους Επιτάφιος)

Που σημαίνει: «Εξαναγκάσαμε με την τόλμη μας ολόκληρη τη θάλασσα και την ξηρά να γίνει προσιτή, ιδρύσαμε παντού αιώνια μνημεία και των συμφορών μας και των επιτυχιών μας».

Και κατέληξε με Ρίτσο: «Σε τούτα δω τα μάρμαρα κακιά σκουριά δεν πιάνει».

Με πληροφορίες από το Ethnos.gr

Πολιτική Τελευταίες ειδήσεις

Σχολιάστε