Πολιτική

Χαμένοι στη μετάφραση! Σόιμπλε: Δεν είπα ανόητο τον Βαρουφάκη

"Δεν προσέβαλα τον Βαρουφάκη! Αυτά είναι ανοησίες". Με αυτή τη δήλωση στο πρακτορείο Reuters, ο Γερμανός υπουργός Οικονομικών, Βόλφγκανγκ Σόιμπλε προσπάθησε να ρίξει τους τόνους στο διπλωματικό επεισόδιο ανάμεσα σε Αθήνα και Βερολίνο, που δημιουργήθηκε εξαιτίας των δηλώσεών του και έφερε το διάβημα του ελληνικού ΥΠΕΞ.

Ο Γερμανός υπουργός επέλεξε το πρακτορείο Reuters για να διαψεύσει πως… έβρισε τον Έλληνα ομόλογό του, Γιάνη Βαρουφάκη και τόνισε πως δεν τον χαρακτήρισε “ανόητα αφελή” αλλά αντίθετα όλα όσα του αποδίδονται είναι… ανοησίες. Της ανοησίας το ανάγνωσμα δηλαδή…

“Όχι, δεν προσέβαλα τον Έλληνα ομολογό μου, αυτα είναι ανοησίες” είπε ο Σόιμπλε στο Reuters όταν ρωτήθηκε για το ελληνικό διάβημα που επέδωσε ο Έλληνας πρέσβης στο Βερολίνο στο γερμανικό υπουργείο Εξωτερικών.

Φαίνεται πως οι δυο πλευρές χάθηκαν στη… μετάφραση των όσων είπε ο Σόιμπλε μετά τη συνεδρίαση του Ecofin στις Βρυξέλλες, όπου η λέξη «ανόητα (αφελής)» δεν ακούστηκε αλλά αποδόθηκε στο Γερμανό υπουργό.
Στη συνέντευξη Τύπου μετά το Ecofin ο Σόιμπλε φέρεται να είπε πως ο Γιάνης Βαρουφάκης είναι «ανόητα αφελής» στο χειρισμό του Τύπου.

Αλλά κάπου στη… μετάφραση τα πράγματα μπερδεύτηκαν. Το… λάθος στη μετάφραση τονίζουν και διεθνή Μέσα, όπως οι New York Times και η Deutsche Welle.

«Ελληνογερμανική παρεξήγηση λόγω λανθασμένης μετάφρασης: Σε λανθασμένη μετάφραση στηρίχθηκε προφανώς το διάβημα του ελληνικού ΥΠΕΞ προς το αντίστοιχο γερμανικό, το οποίο αποδοκιμάζει τις δηλώσεις του Β. Σόιμπλε για τον έλληνα ομόλογό του Γ. Βαρουφάκη», γράφει η Deutsche Welle.

Και συνεχίζει το δημοσίευμα: «Προφανώς όμως υπάρχει πλήρης παρανόηση των όσων είπε ο Β. Σόιμπλε στη συγκεκριμένη συνέντευξη τύπου. Χαριτολογώντας ο γερμανός υπουργός Οικονομικών και επισημαίνοντας ότι δεν είθισται να βγαίνουν προς τα έξω οι συνομιλίες μεταξύ υπουργών, μετέφερε έναν διάλογο που είχε με τον κ. Βαρουφάκη, εν είδει ανεκδότου, όπως ο ίδιος είπε.

Στο διάλογο αυτό με τον έλληνα ομόλογό του και σε σχόλιο του κ. Βαρουφάκη ότι είναι απαίσιος ο τρόπος που τα ΜΜΕ μεταχειρίζονται το θέμα της Ελλάδας, ο κ. Σόιμπλε του απάντησε ότι στη Γερμανία είχαν την εντύπωση ότι ειδικώς σε θέματα επικοινωνίας (ο Γ. Βαρουφάκης) είναι ακόμη καλύτερος και από το αντικείμενό του. Και πως το ότι ξαφνικά ο ίδιος είναι αφελής σε θέματα επικοινωνίας, του είναι κάτι εντελώς καινούργιο. Αλλά πάντα μαθαίνει κανείς, συμπλήρωσε ο κ. Σόιμπλε.

Επί της ουσίας, ο κ. Σόιμπλε είπε στον κ. Βαρουφάκη πως δε θα μπορούσε να τον θεωρεί αφελή σε θέματα επικοινωνίας, όταν από τη στιγμή που ανέλαβε υπουργός εμφανίζεται να τα χειρίζεται τόσο καλά. Από το διάλογο αυτό, λοιπόν, δεν προκύπτει ότι ο γερμανός υπουργός αποκάλεσε τον έλληνα ομόλογό του αφελή, πόσο μάλλον «ανόητα αφελή». Προφανώς το διάβημα του ελληνικού υπ. Εξωτερικών στηρίχθηκε σε παρανόηση των συμφραζόμενων και σε λάθος μετάφραση», καταλήγει το άρθρο.

Για λάθος στη μετάφραση μιλούν και οι New York Times. ”Ξαφνικά αφελή” χαρακτήρισε ο Σόιμπλε τον Βαρουφάκη και όχι ”ανόητα αφελή”, υποστηρίζει το δημοσίευμα, ρίχνοντας το φταίξιμο στα ελληνικά μέσα ενημέρωσης, κατηγορώντας τα για κακή μετάφραση.

Σύμφωνα με τους New York Times ο Σόιμπλε δήλωσε στους δημοσιογράφους, το βράδυ του Eurogroup, πως είχε μία μακρά και έντονη συζήτηση με τον Βαρουφάκη, και πως και οι δύο κατέκριναν την κακή ποιότητα ορισμένων εκ των μέσων μαζικής ενημέρωσης.

Πάντα κατά το δημοσίευμα ο Σόιμπλε, μιλώντας στα γερμανικά προς τους δημοσιογράφους, δήλωσε πως δεν του πέρασε καν από το μυαλό πως ο Έλληνας υπουργός Οικονομικών ήταν «ξαφνικά αφελής» ως συνομιλητής.

Όμως, κατά το δημοσίευμα, ορισμένα ελληνικά μέσα ενημέρωσης μετέφρασαν λάθος την έκφραση λέγοντας πως ο Γερμανός υπουργός Οικονομικών χαρακτήρισε τον Βαρουφάκη ως «ανόητα αφελή».

Σχόλια
Σχολίασε εδώ
50 /50
2000 /2000
Όροι Χρήσης. Το site προστατεύεται από reCAPTCHA, ισχύουν Πολιτική Απορρήτου & Όροι Χρήσης της Google.
Πολιτική
Ακολουθήστε το Νewsit.gr στο Google News και ενημερωθείτε πρώτοι για όλη την ειδησεογραφία και τα τελευταία νέα της ημέρας
Newsit Blogs
Πολιτική: Περισσότερα άρθρα
Κόντρα Φλωρίδη – Γιαννούλη στη Βουλή για τα περί «περιθωριακών κομμάτων»: «Ξέρουν για ποια μίλησα» – «Έλεος με τη χυδαιότητα»
«Ο υπουργός να μας ορίσει τι θεωρεί “περιθωριακά” κόμματα και τι θεωρεί ανακόλουθο στο ύψος των περιστάσεων» δήλωσε ο Χρήστος Γιαννούλης
Ο υπουργός Δικαιοσύνης Γιώργος Φλωρίδης στη Βουλή 3