Κόσμος

Έτσι γράφεται ο κορονοϊός στα γαλλικά λεξικά του 2022

Το Robert, ένα από τα δύο λεξικά με τις περισσότερες πωλήσεις στη Γαλλία, εκτιμά στην έκδοσή του για το 2022 πως η λέξη “covid” γράφεται με πεζό και πως είναι μάλλον αρσενικού γένους.

Προκειμένου να ορίσει την αναπνευστική ασθένεια που εξαπλώθηκε σε όλο τον κόσμο, το Robert διακρίνει τον αρχικό όρο “covid”, όπως για παράδειγμα στο “υποψία για covid”, από τον ειδικό όρο “Covid-19”, με κεφαλαίο.

Ο ορισμός που δίνει είναι: “Μολυσματική και μεταδοτική ασθένεια που προκαλείται από έναν κορονοϊό”.

Ο ανταγωνιστής του, το Larousse, χρησιμοποιεί συστηματικά κεφαλαίο, δίνοντας ενδεχόμενες γραφές “COVID-19 ή Covid-19”.

Η Covid-19 είναι ένα ακρωνύμιο που κατασκεύασε από τα αγγλικά η Διεθνής Επιτροπή Ταξινόμησης των Ιών (ICTV) και υιοθέτησε ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας τον Φεβρουάριο του 2020. Δηλώνει την ασθένεια από τον κορονοϊό του 2019.

Το γραμματικό γένος αποτελεί αντικείμενο δισταγμών στα γαλλικά.

Για το Robert, είναι “αρσενικό ή θηλυκό”, άρα πιο συχνά αρσενικό, ενώ για το Larousse, είναι “θηλυκό ή αρσενικό”: πιο σωστό το θηλυκό, αλλά το αρσενικό χρησιμοποιείται από πολλούς ομιλητές.

Στην παρουσίαση του λεξικού του 2022, το Robert εκτιμά πως “η χρήση δημιουργεί νόμο”. Αν το θηλυκό υιοθετείται στον γαλλόφωνο Καναδά, στη Γαλλία προς το παρόν υπερτερεί η χρήση του αρσενικού.

Στα ελληνικά, πάντως, η (ασθένεια) COVID-19 ή Covid-19 ή covid-19 είναι γένους θηλυκού.

Σχόλια
Σχολίασε εδώ
50 /50
2000 /2000
Όροι Χρήσης. Το site προστατεύεται από reCAPTCHA, ισχύουν Πολιτική Απορρήτου & Όροι Χρήσης της Google.
Κόσμος
Ακολουθήστε το Νewsit.gr στο Google News και ενημερωθείτε πρώτοι για όλη την ειδησεογραφία και τα τελευταία νέα της ημέρας
Κόσμος: Περισσότερα άρθρα
Ο Πάπας Λέων στο χριστουγεννιάτικο μήνυμά του: «Αναθέτουμε όλη την ευρωπαϊκή ήπειρο στον Πρίγκιπα της Ειρήνης» – Η αναφορά του στη Γάζα και τους πρόσφυγες
«Πώς να μην θυμηθούμε τις σκηνές της Γάζας, οι οποίες εδώ και πολλές εβδομάδες είναι εκτεθειμένες στην βροχή, στον άνεμο και στο κρύο, αλλά και εκείνες τόσων άλλων προσφύγων κάθε ηπείρου» ανέφερε ο πάπας
πάπας λέων
Χριστουγεννιάτικη επικοινωνία Ζελένσκι με τους Αμερικανούς απεσταλμένους Γουίτκοφ και Κούσνερ για την Ουκρανία - «Ήταν μία καλή συζήτηση»
«Ελπίζω ότι οι συμφωνίες που επιτεύχθηκαν σήμερα με την ευκαιρία των Χριστουγέννων και οι ιδέες που συζητήσαμε θα αποδειχθούν χρήσιμες»
REUTERS